Create Your First Project
Start adding your projects to your portfolio. Click on "Manage Projects" to get started
Les Gens de Smiley (1982)
Langue
Anglais
Rôle: Sergei
Dans les épisodes 1 et 3 de la série Smiley's People (titre original anglais), Jacques incarne le personnage de Sergei, un poète vivant à Paris et ami proche de l’héroïne principale, qui cherche à retrouver son mari, dans une atmosphère générale imprégnée d’esprit soviétique que la série cherche à restituer.
Le Sergei interprété par Jacques est serviable, gentil, souriant, à l’écoute, profondément empathique. Le fait qu’il soit un artiste – un poète, comme le nomme l’héroïne – permet de faire transparaître toute la beauté d’une âme poétique et délicate à travers son jeu. On y perçoit également une expressivité douce et naturelle, notamment dans ses mimiques. Ce n’est pas un hasard si Jacques a été choisi pour ce rôle : d’après ce que j’ai observé, ce personnage lui allait à merveille. En tant qu’artiste lui-même – acteur – il incarne ici un autre artiste – poète – plongé dans une forme de monde intérieur, presque en retrait, car Sergei n’est pas français ; il est originaire d’un espace soviétique.
Cela se ressent d’ailleurs dans le fait que Jacques a manifestement travaillé sa manière de parler pour incarner un Slaves authentique (et en tant que femme slave, je le remarque tout de suite :). Mes oreilles l’ont immédiatement perçu dès ses premières répliques. Bien que la série soit en anglais, la prononciation de Jacques, qui tend d’ordinaire vers l’accent britannique dans ses autres rôles, est ici plus dure, plus marquée : il roule les R, comme on dit en anglais (rolls his Rs), ce qui ajoute à la crédibilité du personnage.
Très peu de francophones natifs savent prononcer ce genre de R. Le fait que Jacques y parvienne, je l’attribue à deux facteurs : d’abord, sa langue maternelle était le flamand, ce qui lui a offert une base solide pour l’apprentissage de la phonétique d’autres langues ; ensuite, son immense talent pour les langues, son élocution, sa voix formée au Conservatoire de Paris et son oreille musicale.
Jacques était un homme incroyablement talentueux, mais rares sont ceux qui ont su réellement reconnaître et apprécier l’étendue de son don.
V epizodě 1 a 3 seriálu Smiley's People (anglický originál) Jacques ztvárnil postavu Sergeie, básníka žijícího v Paříži, dobrého přítele hlavní hrdinky, která hledá svého manžela a to v celkovém sovětském duchu tohoto seriálu, který se snažil být vykreslen. Sergei v podání Jacquesa je nápomocný, hodný, usměvavý, naslouchavý, empatický. Tím, že se jedná o umělce, básníka (tak ho aspoň nazývá hlavní hrdinka), tak je na něm vidět to krásné ztvárnění něžné poetické duše. A taky trochu přirozené něžné expresivity, která se ukazuje hlavně v mimice. Ne nadarmo byl Jacques do této role obsazen, z toho, co jsem zpozorovala, mu to opravdu sedí, protože jakožto umělec sám - herec - také ztvárňuje umělce - básníka, zahaleného v hávu jakéhosi vlastního světa, protože Sergei není Francouz, je původem ze sovětského prostoru. O tom svědčí i fakt, že Jacques si pro tuto roli skutečně nastudoval, jak mluvit jako Slovan (a já jakožto původem Slovanka to poznám :). Mé uši to zaslechly hned, co promluvil. Sice se v seriálu hovoří anglicky, ale Jacques, jehož angličtina se v jiných filmech blíží spíš britskému přízvuku, je zde tvrdší, neboť Jacques zde i ostře vyslovuje tradiční slovanské R (rolls his Rs jak se říká v angličtině), což jeho projevu dodává na věrohodnosti. Obecně málo frankofonním lidem jde vyslovovat takové R, to, že to Jacques umí, připisuji dvěma faktorům: jeho rodným jazykem byla vlámština, díky níž měl dobrou rozjezdovou linku pro učení se fonetiky dalších jazyků a zadruhé, měl obrovský talent na jazyky, na přednes, vyškolený hlas z Pařížské konzervatoře, hudební sluch. Jacques byl nesmírně talentovaný člověk, jen málokdo jeho talent skutečně dovedl ocenit.

















































































